learn German

May 09

Come Again? 4 Tips for Understanding Non-Standard Dialects and Accents.

9 years ago, as I embarked on my freshman year at college, I decided to start studying German.  I had a laundry list of good reasons to pursue language education, but the truth is that there was one stood out from the rest…his name was Michael.

Like so many others before me, I had fallen starry-eyed in love with a foreigner and wanted to learn the language so that I could communicate with his family and friends.  But I quickly learned that my lessons in hochdeutsch (“high German” or standard German) left me scratching my head when it came to understanding my boyfriend (now, husband) and those close to him.

Screen Shot 2013 05 09 at 12.39.54 PM Come Again? 4 Tips for Understanding Non Standard Dialects and Accents.

Trying to understand a non-standard dialect can be a real headache.

That’s because Michael is from the southernmost parts of Bavaria, where a distinct dialect of German is spoken.  I compare it to the differences between British English and the Scottish or Australian accent.  The pronunciation is different enough that, as a non-native speaker, you really have to work to understand it.

It’s taken a lot of time and patience for me to get acclimated to the dialect, and I still struggle when engaging with those with a particularly strong accent.  But I’ve learned a few tips and tricks that may help those in a similar situation:

1)   Use your ears.

This is undoubtedly my #1 tip.  I can’t stress enough how important it is to just listen to those around you.  Even though we live in the U.S., I always listen attentively when Michael is on the phone to his parents.  Since he’s usually telling them about recent events in our life, it’s easy to pick up on what he’s talking about.  Then, I can use those contextual clues to understand what he’s saying.  For example, I recently listened to a conversation he had with a friend and heard him use the word “Buidl” over and over again.  Eventually, from context, it clicked that he was talking about pictures/photos that we had recently taken, and that “Buidl” was the Bavarian word for “Bild”.

2)   Look for signs (literally).

If you have a chance to visit the region or country where the dialect is spoken, you may see written clues in your surroundings that will help decipher dialect-specific vocabulary.  For example, I learned that Bavarians also use the word “Dirndl” (which is the word for the traditional women’s dress – see picture below) to mean “girl”, when I saw it written on a ladies’ room door.  Now, it’s important to note that not all dialects have their own vocabulary or spellings any different than the standard dialect – and even if they do, it may be considered “unofficial”, as most Bavarian words are.  (For example, while you may see Bavarian written on a restaurant menu or used between friends on Facebook, you’d never see it written on an official document or used in a business setting.)

Screen Shot 2013 05 09 at 12.37.52 PM Come Again? 4 Tips for Understanding Non Standard Dialects and Accents.

A “dirndl” in a dirndl.

3)   Check out Forvo.

Words cannot express my love for this websiteForvo provides a huge online database of recorded vocabulary that is crowdsourced by users.  All you have to do it search for a word and Forvo will provide you with a list of all the recorded versions that are available.  Each sound clip indicates which country the speaker is originally from, so you can note the pronunciation differences between each accent.  With almost 300 languages represented, Forvo is a great source for those seeking to improve their pronunciation or become acclimated for a particular accent.

4)   Just ask!

Sometimes, you just have to ask.  Particular words or phrases in my husband’s dialect are so different from standard German, that without asking for clarification, I’d have little hope.  I often find myself requesting “langsamer, bitte” (slower please) or “was bedeutet das?” (what does that mean?) in order to get by.  And don’t be ashamed!  Chances are, you’re not the only one struggling.  I’ve been told multiple times by northern German speakers that they also have difficultly understanding the southern Bavarian accent.  And I’m sure that American English speakers can empathize with the difficulty to understand strong Scottish or Irish accents.  It just takes time and patience, so don’t get yourself down!

Have you ever struggled to understand a non-standard dialect or accent?  What did you do to acclimate?

Feb 07

10 Tips for Traveling in Germany

So if you’ve been reading our blog this past month, you may have seen the last two posts I wrote in which I shared a few of the red-faced, cultural faux-pas moments I have experienced over the years.  In case you missed it, you can check out them out here and here.

To wrap up the series, I’m going to divert from the topic just a bit to share a few cultural lessons that I wish I had learned before traveling to Germany.  Luckily, my ignorance on these topics never led to an overtly embarrassing moment – but knowing about them definitely would have made my life easier!  So for any of you planning a trip to Deutschland in the future, consider these tips my little gift (“mein kleines Geschenk”):

1)   This is how the number ‘seven’ is generally written in Germany:

seven 10 Tips for Traveling in Germany

And this is what the ‘one’ usually looks like:

one 10 Tips for Traveling in Germany

Mix them up (like I did, on at least one occasion) and you’ll end up calling a very confused German.

2)   If you order “Wasser” (water) at a restaurant, you will more than likely be served a glass of sparkling water.  If you feel the same way I do about sparkling water, then this is an outcome you’d probably like to avoid.  Just remember to clarify when you’re ordering by saying “stilles Wasser” (still water) or “Wasser ohne Kohlensäure” (water without carbonation).

learn German

3)   I know I mentioned this is my last post, but I think it’s important, so I’m going to say it again.  Whatever you do, be sure to look the other person in the eye when making a toast.  You’ll find that most Germans are very serious about this – it’s a sign of bad luck to divert your eyes!

4)   Don’t expect to find stores open on Sunday.  Restaurants and gas stations are generally the only places with Sunday hours, so be sure to get all your shopping done on Saturday.  You don’t want to run out of something vital (read: toilet paper) and have nowhere to go.

5)   Despite what you may have heard, speed limits (Geschwindigkeitsbegrenzungen – there’s a fun word for you!) do exist in Germany.  It’s true that many stretches of the Autobahn (freeway) are limitless, but over 50% have a posted speed limit, particularly within populated areas.

6)   Jaywalking is never a good idea, but especially not in Germany.  You’ll find that most Germans are pretty respectful of pedestrian laws, so have patience and wait for the Ampelmann (“traffic light man”, as you’d see at most cross walks).

7)   When visiting a German household, don’t be surprised if you see your host switch from outdoor shoes to indoor shoes (commonly known as “Hausschuhe” or “house shoes”) the minute they walk through the door.  In fact, they may even offer you your own pair of shoes to wear while visiting their home!  Most German houses have tiled or wooded floors, so the shoes are used to provide comfort and warmth while walking around at home.

8)   Should you be seek the comforts of home and stop at a German McDonalds, be warned: the condiments will cost you!  Ketchup, mustard, and mayo are sold in packets, so you’ve got to decide how much you think you’ll need and pay accordingly.

9)   Relax and enjoy breakfast.  When I first visited my husband’s family in Germany in 2004, I was blown away by the production that was “Frühstück”.  Baskets of bread rolls and pretzels, endless platters of meat and cheese, bowls of fruit and yogurt, even a serving of cake.  To put it in a word, I was amazed.  Not just by the food, but also by the feeling of community and togetherness that these breakfasts create.  There was no rush, we’d sit for a couple hours chatting and enjoying each other’s company.  To be sure, this kind of thing isn’t a daily event for most Germans.  Usually these longer breakfasts are enjoyed on the weekends with friends and family – but I can tell you it’s a great thing to look forward to!

10)  This is mostly important in Bavaria, but still worth sharing: Weißwurst is boiled, never grilled.  And always eaten before noon.  My Bavarian-born husband still cringes every time he sees a Weißwurst thrown on a grill here in the States.

learn German

I hope you enjoyed my little insight into the German culture!  For those of you who are culture fans, be sure to check out one of my favorite aspects of the Mango program: the Culture Notes.  Popping up several times a chapter, they guide you like a friend, providing gentle nudges on what-to-do and what-not-to-do.  They also provide a great little “brain break” from all the language-learning you’re doing and keep you interested in the lesson!

What’s your favorite part about the Mango program?  Is there a particularly good cultural lesson that you learned?

Jan 24

Don’t forget to “Prost!”

Earlier this month, I posted a blog about the cultural faux pas I committed in Germany when using the wrong form of “you” (the informal “du”, instead of the formal “Sie”) in an exchange with a stranger.  In case you missed it, you can read the post here.

This week, I’m going to continue the series by telling you about another cultural faux pas I committed – but this time, it was actually on American soil!

Screen Shot 2013 01 21 at 1.21.34 PM Dont forget to Prost!

Over the holidays, my German-born husband, Mike, and I met up with a couple of his German friends in a nearby city.  On the first night of our stay, we went out to dinner at a local pub.  The style of the restaurant was casual – you’d order your drinks and food at the counter, and then take a number back to your seat so that the server knew where to find you.

My husband and I ordered first, and then I scouted out a place to sit while Mike helped his friends finish their order.  While I settled into the booth, my drink order arrived ahead of the food.  Parched from an hour of walking, I started to sip my drink as I waited for the others.  Within a few minutes, the rest of the group arrived – as well as their drink order.  It was at that point that Mike’s friend, Florian, lifted his glass in a toast.  I looked around and realized that I was the only one who had touched my drink up until that point.

A few minutes later, my food and my husband’s food arrived.  As is customary, we waited to eat until his friends’ orders were also delivered.  Once everyone had their dishes, we started to dig in.  I could tell from the look on our guests’ faces that they seemed surprised that we had waited so long to start.  A few moments later, Mike leaned forward explained: “in the States, people generally don’t start eating until everyone’s food is on the table.  But you usually start your drink as soon as it arrives.”

“Ahhh!” responded both of his friends in unison.  I could tell from the look on their faces that they now understood why I had started my drink in advance of them.  But I did feel slightly embarrassed about my own cultural oblivion and the fact that I may have come off rude to our guests.

Throughout the course of their stay, I made sure to follow the European etiquette and held off starting my drink until customary toast had passed – at least at the beginning of dinner.  Breakfast and lunch were often less formal.

I also found that the toast itself generally plays out differently in the German culture than an American would expect.  Signaling the beginning of a meal, the toast is a sign of respect that can be preceded by “zum Wohl” (to your health), “Prost” (cheers) or a message to your guests.  Glasses are clinked one-by-one (rather than in a group cluster) and you must be sure to look the other person in the eye when you tap their glass.  If you think I am kidding about this, just try it in Germany.  Chances are, the other person won’t let you get away with averted eyes – lest you both suffer seven years bad luck, as says the widely-known old wives tale!

So you can be sure that next time I’m in Germany – or the next time I host German guests – I’ll leave my glass put until the meal officially begins.  And if a toast is involved, I’ll definitely be making eye contact!  Prost!

Have you ever experienced a cultural faux pas?  Share your story and we may feature it on our blog!

Jan 03

What Not to Du.

This month, I’m going to dedicate a series of posts to the dreaded cultural faux pas.  I’ll share a few of my own red-faced moments – and what I learned as a result.  If you’ve got any stories to share, I’d love to here about it in the comments.

Screen Shot 2013 01 03 at 12.05.01 PM What Not to Du.

A younger version of myself, traveling in the Munich S-Bahn.

For my first anecdote, I’ll take you back to the year 2006.  I’d just arrived in Munich for a summer study abroad program and should have been beaming with excitement.  But instead, I sat in the back of my back of my cab, my cheeks beaming red for all the wrong reasons.  I’d just committed my first cultural faux pas.

Before getting in the cab, I’d asked my elderly cab driver if I could help him load my significantly heavy luggage into the trunk.  But instead of using the polite form of “you” (Sie), which should always be used with strangers, I had used the more informal du, which should be reserved for friends, family, and other close acquaintances.  As soon as I saw the slight look of offense of his face, I knew what I’d done.  Face, meet palm.

The truth is, if you’re a newbie in a foreign country, you’re bound to make a few cultural missteps.  But you should always try to do your homework beforehand by reading up on the customs, etiquette, and traditions of the country you’re visiting.

Which leads me to one of things I like best about Mango: the cultural notes.  Popping up several times a chapter, they guide you like a friend, providing gentle nudges about what-to-do and what-not-to-do.  Not to mention, they provide a great little “brain break” from all the language-learning you’re doing and keep you interested in the lesson.

Take this cultural note, for example, from Chapter 1 of Mango’s German course:

Screen Shot 2013 01 02 at 3.31.00 PM What Not to Du.

Ta-da!  A short and sweet explanation about the difference between du and Sie and when to use them.  So hopefully you, dear Mango student, will not find yourself in the same hot water that I did.

Have you ever experienced a cultural faux-pas?  Or is there something you wish you had known before traveling to a foreign country?

Aug 30

Inspiration: It’s What Keeps Me Going

At the gym the other day, between the monotonous stomping of my feet on the treadmill, I overheard a woman speaking in heavily-accented English.  She was asking her workout partner to show her how to correctly do a push-up.  I listened to her for a few minutes, as she struggled to find the words to describe what she wanted to say.  It made me reflect upon my own experiences as a study abroad student in Munich.  I remember how frustrating it would be to run into situations where I couldn’t accurately express myself.

On one particular occasion, my inability to remember the verb “to pay” meant that I couldn’t tell the waiter that I had already paid my bill.  I recall repeating over and over again: “ich habe schon…ich habe schon…” (“I already…”)  But the word escaped me.  I tried to motion a “paying” action with my hands, but it just confused the waiter even more.  Finally, I remembered the verb and was able to complete my sentence, satisfying the waiter and setting him on his way.

Screen Shot 2012 08 30 at 11.22.16 AM Inspiration: It’s What Keeps Me Going

Running into situations such as these occurred on almost a daily basis when I first moved to Munich.  Things that should take moments to complete, often became stressful, drawn-out processes simply due to my inability to correctly express what I wanted to say.  As a grown adult, it was extremely frustrating to have my vocabulary set back to the level of a child, particularly when I still needed to do “grown-up things” (like set up a cell phone or register with the city).

So suffice to say, I completely sympathized with the woman at my gym when I heard her struggling in broken English.  But when I turned around and saw who she had been speaking to all along, I felt an even higher level of respect.  The woman had been speaking with her husband.  It was obvious that they shared the same mother tongue, so it would have been much easier for her to carry on in their native language.  But the fact that she chose to instead practice her speaking skills and converse with him in English, made me beam with admiration.

I’m now married to German-American man, but I have to admit that our daily conversations in German are usually limited to short words and phrases.  Rarely do we commit to conversing fully in German, simply because English is the more natural medium for both of us.  My husband moved to the US when he was 10, so he speaks English as if it were his native tongue.  Plus, we met before I even started studying German, so it’s become what we’re used to.

But I have to admit that seeing this courageous couple made me realize that there’s no excuse not to try.  It also made me think of all the people living in the U.S. who struggle to learn English because they want to create a better life for themselves.  I’m lucky that learning a foreign language has never been imperative for me – it’s always been a choice.  A choice that nonetheless opens the door to many opportunities and experiences.  So what excuse do I have not to practice more often?  Better yet: why would I not want to?

What motivates you to study a foreign language?  When things get tough, what “keeps you going?”

To join Mango Languages’ Language Resolution campaign, follow us on Twitter, like us on Facebook or use the hashtag #LanguageResolution to join the conversation.  Our goal is to make this the year that you commit to learning a foreign language by providing daily challenges, tips, and motivation.  Together, we can do this.

Aug 27

Mango Language Resolution – Weekly Recap 1

We started our Language Resolution campaign with one goal in mind: to help you learn a language by 2013.  We hear excuses all too often: “I wanted to learn a language this year, but couldn’t find the time to practice” or “I ran out of steam and lacked motivation.”  This year, we’re not going to let that happen.  Mango’s got your back – not to mention daily tips, challenges, and motivation to keep you on track.  All you have to do is stay tuned to our pages on Facebook and Twitter.

Screen Shot 2012 08 27 at 1.03.16 PM Mango Language Resolution   Weekly Recap 1

Last week things got off to a strong start on Monday when we challenged our followers to write their grocery or shopping list in the language they were studying.  On Tuesday, we followed this up with a vocab challenge focused on greetings and terms of gratitude.  Translations of “thank you” and “goodbye” were shared in a handful of languages, including French, Arabic, Japanese and German.  Plus, Philip E. shared his personal translation of those phrases into “Southern U.S. English,” as ‘obliged’ and ‘later’.  Thanks for giving a mini-lesson to our Detroiter Mango crew, Philip!

Wednesday is all about motivation, so we shared a touching story from one of our patrons based at the Kent District Library in Michigan.  Having been in a long-distance relationship for 6 years, she tried everything to learn Swedish without success – including Rosetta Stone.  But after starting Mango, she experienced more improvement in a few days than she had done in years!  Read her full story here.

We dedicate Thursday to a roundtable discussion of issues and challenges faced when learning a foreign language.  Last week we focused on how to successfully learn vocabulary.  Our followers had fantastic tips for tackling this challenge, including: using flashcards, playing video games, reading foreign signs or packaging, and creating associations with English words that have a similar sound.  The one thing that everyone seemed to agree on is that repetition is key, no matter what method you use.  We also agree with this point – which is why repetition of phrases and vocabulary is an important theme in Mango’s courses.

On Friday, we closed out the week with one final challenge for our followers: to “like” or “follow” a foreign company’s page on Facebook or Twitter.  This is a great way to infuse foreign content into your feed!  Haven’t had a chance to complete the challenge yet?  Commit to doing it today!  It only takes 5 minutes.

Ready to get things geared up again this week?  We’ve got a week chock-full of fun challenges, motivating inspiration, and helpful tips/tricks ahead!  Check out our Facebook and Twitter pages daily to keep updated.  Remember, 2012 is the year.  #LanguageResolution.  Let’s do this together.

Aug 22

Language Brings Long Distance Relationship Closer

This story comes to us from a library patron of the Kent District Library in Michigan.  How has language brought you closer to the people in your life?

flag 256 Language Brings Long Distance Relationship Closer
“My fiancé and I (marrying on December 8th of this year) have been in a long-distance relationship for the last six years. I am American and he is Swedish, and while we have a wonderful relationship, occasionally things would inevitably get lost in translation.

I’ve tried everything to learn Swedish, and for some reason, it just wouldn’t stick. I have bought just about every book and CD on the subject, including the extremely expensive Rosetta Stone, and though I picked up some vocabulary, I could barely string together a coherent sentence.

I first started using Mango because I wanted to learn German. Within days, I already knew more German than Swedish, and I’d been trying unsuccessfully for years! When Mango released Swedish, only weeks ago, I started using it immediately and my Swedish has improved exponentially in only days!

Mango has changed my relationship and my life for the better! For FREE, through the library, I’ve finally found a language program that works!”

Want to see if you can learn for free through your library? Head over to findmango.com and type in your zip code to find out.

Aug 16

No Excuses: 20 Simple & Fun Ways to Practice a Foreign Language

“I can’t afford to buy study materials”

“Between work and responsibilities at home, I just don’t have the time to study.”

“I can’t find a partner for speaking practice.”

Excuses.  Trust us, we’ve heard them all.  And they just don’t work with us.  The truth is, if you really want to learn a language, you’ll find a way to do it.  There’s actually many easy, simple and fun ways to infuse language-learning into your everyday routine – most of which cost little or nothing at all.  To prove it, we put together a list of 20 suggestions to get you started.

Screen Shot 2012 08 16 at 3.49.55 PM No Excuses: 20 Simple & Fun Ways to Practice a Foreign Language

1.  Read a news article in a foreign language.

2.  Write a status update or tweet in a foreign language.

3.  Listen to the live feed of an international radio station online.

4.  Sign up for an international pen pal and exchange emails on a regular basis.

5.  Cook from a recipe that is written entirely in a foreign language.

6.  Rent a foreign movie and watch it without the subtitles.  If that’s too difficult, try turning on the closed captions so that you can see the lines written in the original language, rather than the translated version.

7.  Download a trivia app for your smartphone that’s in the language you’d like to learn.  Still a beginner?  Try looking for a children’s version for simpler phrasing.

8.  Next time you go to the store, practice writing your shopping list entirely in the language you are studying.

9.  Visit a foreign restaurant and try ordering in the language.

10.  Have a partner to study with?  Try playing “I Spy,” “20 Questions,” or Scrabble in the language you’re studying.

11.  In a relationship?  Come up with some fun pet names for your significant other that are in a foreign language (like “Schatz” in German or “Chéri” in French).  Up for a challenge?  Practice writing an entire love letter.

12.  Check out the foreign music charts, pick a couple songs, and see if you can understand the lyrics.  Too difficult?  Look up the lyrics online and you’ve got a great translation challenge!

13.  Next time you need directions, look them up in a foreign language by going to an international version of the Google Maps site (for example: the German, French, or Spanish site).  It’s a great way to learn vocabulary!

14.  Join a foreign language Meetup in your area.

15.  Finding foreign or international clubs or associations in your area is probably easier than you think.  Think outside the box when you’re searching: schools, college campuses, and even churches or other religious organizations can be a great place to look for clubs.

16.  What’s your favorite TV show?  Chances are it either has a counterpart (like American Idol or Survivor) or a dubbed version in a foreign language.  Try downloading episodes or look for clips online to watch.  Alternatively, you could purchase a DVD set online – just be aware that you may need an international DVD player in order to watch it.

17.  “Like” or “follow” a foreign company on Facebook or Twitter.  This will infuse your newsfeed with foreign language content.

18.  Looking for a fun way to practice vocabulary?  Each day, pick a different topic to focus on (e.g. animals, food & drink, or family members) and see how many words you can list for that topic.  Each time you make a list, try to list more words than the day before.  If you want to take this challenge to the next level, see if you can come up with a word beginning with each letter of the alphabet.

19.  Did you know that official Wikipedias have been created in 285 languages?  So if you’re looking for seemingly endless content and articles to browse (on almost any topic), then look no further.

20.  Turn your down-time into language-learning time.  Practice vocab while getting ready in the morning, have a conversation with yourself in the shower (nobody will know – we promise!), or doodle conjugation charts on your lunch break.  Sitting in traffic?  Listen to foreign music and practice singing along.  See?  Almost any situation can be turned into a language-learning opportunity.  There’s simply no excuse not to try.

Remember everyone – let’s make this the year that you commit to learning a foreign language!  Join us on Facebook and Twitter.  #LanguageResolution.  Together, we can do it.


Best Trip Ever!

See how Mango’s practical conversations skills can help turn your next trip into an extraordinary experience!


The Mango Methodology

Mango’s Intuitive Language Construction methodology is designed to teach practical conversation, and simulate the way people learn when immersed in a foreign culture. Check out how and why it works.


From Concept to Conversation

There’s a whole lotta love (and quite a few language lovers) behind every Mango course. See how we put it all together to make Mango the most effective language learning tool available.

Enter your zip code to find Mango at your library: